AC | טו ויאמרו החרטמם אל פרעה אצבע אלהים הוא ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה {ס}
|
ASV | But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them, as Jehovah had spoken.
|
BE | But when Pharaoh saw that there was peace for a time, he made his heart hard and did not give ear to them, as the Lord had said.
|
Darby | And Pharaoh saw that there was respite; and he hardened his heart, and hearkened not to them, as Jehovah had said.
|
ELB05 | Und als der Pharao sah, daß Erleichterung geworden war, da verstockte er sein Herz, und er hörte nicht auf sie, so wie Jehova geredet hatte.
|
LSG | Pharaon, voyant qu'il y avait du relâche, endurcit son coeur, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit.
|
Sch | Da aber der Pharao sah, daß er Luft gekriegt hatte, verhärtete er sein Herz und hörte nicht auf sie, wie denn der HERR gesagt hatte.
|
Web | But when Pharaoh saw that there was respit, he hardened his heart, and hearkened not to them, as the LORD had said.
|